Tinta china

Varias personas me han preguntado por el significado de la escritura en chino que contienen mis cuadros.

Os comento que el texto no está elegido al azar entre los millones de caracteres chinos que existen. Tiene un sentido y un significado, os lo explico:

Lo primero de todo, ¡yo no sé chino, ya me gustaría!. Tampoco quería poner algo que no entendiera, ni copiar ningún texto, entonces … ¿cómo lo hacía?

Pensé en algo fácil, ¡poner palabras sueltas en chino que tuvieran relación con lo que hago!. De esta forma, mis cuadros se llenaron de palabras relacionadas con:

Tipos de tejidos, materiales que he utilizado para hacer los vestidos y cómo no, referencias a la leyenda de Mulan.

He estado investigando esta antigua escritura y he descubierto que en China existen dos tipos de caracteres, en chino simplificado y en chino tradicional. Para mis cuadros, he utilizado los caracteres en chino simplificado.

El texto que contiene el cuadro de la dama varía un poco respecto al del guerrero. Aquí tenéis la traducción:

Dama-zonas

Dama

Detalle-dama

Dama – zona 1 y 2

Guerrero-zonas

Guerrero

Detalle-guerrero

Guerrero – zona 1 y 2

Anuncios

4 pensamientos en “Tinta china

  1. Me parece muy bien que hayas traducido los caracteres del chino al castellano, pues así se ve que no son unas palabras puestas al azar. Has trabajado muchísimo y con mucho gusto. AM.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s